|
Traduction rime avec respect [05/07]
Peut-on évaluer la personnalité ou encore les compétences des élèves de la même manière dans toutes les parties du globe ? La question de l'interculturalité des tests sera au centre d'un colloque organisé ces 6-7-8 juillet à Bruxelles.
Proposé par l'International Test Commission (ITC), ce colloque réunira plus de 300 spécialistes des tests et de l'évaluation dans le domaine de la psychologie et de l'éducation. Partant du principe qu'une simple traduction des questions ne suffit pas pour mesurer les mêmes critères, les chercheurs et éditeurs de tests membrent de l'ITC élaborent des "guidelines", listes de principes pour une bonne adaptation des tests les plus communément utilisés. Ces dix dernières années, la traduction et adaptation des tests a connu une évolution exponentielle. La mise à jour des guidelines servira de fil rouge aux différents ateliers et conférences proposés lors du colloque. Avec en arrière fond le souci de proposer des tests respectueux des réalités culturelles de tout un chacun.(J.Cl)
Programme de la "5th Conference of International Test Commission" : "Psychological and educational test adaptation across languages et cultures - Building bridges among people" |
|||